【www.pangufuhuaqi.com--名言警句素材】
第 五 歌
三个高贵灵魂的惨死
等到我离开了那些阴魂,
而正在追随我导师的脚步时,
我背后却有
一个阴魂指着我,
大声叫道:"看啊,那个在下边的人
好象阳光没有照到他的左边似的
,
① 他的一举一动和一个活人一样."
我听到这说话声就回过头去,
看到他们吃惊地
望着我一人,
望着我一人和那被挡住的阳光.
"为什么你的思想这样纠缠不清,"
那
导者说道,"使你放缓了脚步?
他们在这里私语干你什么事呢?
你随我来,让人们去谈论吧;
你要屹立得象一座坚稳的塔,
它的高顶在狂
风中决不动摇:
心中的念头象潮涌一样的人,
永远射不中目标,达不到目的,
因一个
念头抵消了另一个念头."
我除了说"来了"还能回答什么呢?
我就说了这句话,脸上
露出了
那种往往使人获得宽恕的颜色.
②在这同时,越过那高山的斜坡,
一群阴魂在
我们前面一点的地方走来,
他们逐节交互地吟咏"慈爱颂".
③他们一看到我的身体竟
然,
不让太阳的光线通过的时候,
他们变吟咏为一声粗长的"哦!"
他们中有两个象
信使模样的人,
迎着我们奔跑前来,追问我们道:
"我们一定要知道你们的情形."
我的导者就说道:"你们可以回去,
对那些派你们到这里来的人说,
这个人的身体确实
是血肉之躯.
假如他们因见他的影子而停下,
我想,我这样回答你们已经够了: 让他们尊敬他,他也许对他们有用."
我曾经看到过夜色初降时
火焰似的赤雾,或是
夕阳西斜时
八月的云彩疾驰于高空之中,
④但那两人却更快地回到上边,
一到了那里
又和他人族身奔来,
就象一队纵缰狂驰的骑兵一样.
"这群逼近我们的人数目众多,
他们走来恳求你,"那诗人说道;
"但你还是往前走,边走边听吧."
"你这带着与生
俱来的肢体
向着至福境界走去的灵魂啊,
你且停一下脚步,"他们走来叫道.
"看一
下你是否见过我们哪一个,
你就可以把他的消息带到人间:
唉,为什么走?唉,为什么
不停留?
我们大家都是为暴力所杀死,
直到最后的时辰仍然是罪人
那时从天而降的光
明使我们彻悟,
因此,经过了忏悔,宽恕了别人,
⑤ 我们与上帝复和而摆脱了生命,
他使我们
满怀着要见他的渴望."
我就说道:"我把你们的脸看得
怎样仔细,也认不出谁来;但
是,
我做的若能令你们欢喜,就说吧,
幸福的精灵啊;我为那安宁之故,
一定会做,
我跟着这位导者从一界
走到一界,也就是追求这安宁啊."
有一个开始说:"用不着你
发誓,
我们大家都相信你的一片好意,
只愿你不要心有余而力不足.
因此,不过是先
他人说话的我
恳求你,你回到人世后若再见到
在罗曼亚和查理王国之间的地方,
为垂
怜我起见,你务必祈求
法诺的人为我作神圣的祷告,
让我可以洗净我深重的罪恶.
我
在那里诞生;但是使我流尽了
我的生命之血的深深的创伤,
在安泰诺人的怀抱中加上我
身,
就在我认为最无危险的地方.
干了这件事的是伊斯特的国王,
他对我的愤怒远超
过正义范围.
但是,我在俄赖珂被袭击的时候,
我若是向拉密拉那个方向逃走,
我现
在还活在人们所在的人间.
我却奔到了泽地,芦苇和泥泞
死死缠住了我,我倒下
了;我看到
地上积了一滩我筋脉中流出的血."
⑥另一个接着说:"求你用仁慈的怜悯
⑦ 帮助我达到我的欲望,愿那催促你
登上那座崇山的欲望得到实现.
我是蒙番尔脱洛
人,我是蓬孔脱;
佐凡娜或任何人都不关心我;
⑧ 我才垂头丧气在这些人中间走."
我对他说:"因什么暴力,什么机运,
你离开了康巴尔狄诺落荒而逃,
使你葬身的地方
从没有人知道?"
"哦,"他答道,"在卡森铁诺的山麓,
有一条名叫阿
基诺的江河流过,
发源于"修道院,之上的亚平宁山.
我到达了人们不用这名称
来叫
这条江河的地方,喉咙带伤,
⑨ 双脚没命地飞奔,鲜血染红了地土.
我在那里失去了目
光,一边叫着
马利亚的名字一边断了气;
我在那里倒下,我的肉躯孤单留下.
我将说
出真情,你到人间去讲吧;
上帝的天使带走我,地狱来的叫道:
"你这从天国来的,为
何夺我的东西?
你从这里带走他那不朽的部分,
只一小滴眼泪使他脱离了我;
我要另
样对待那另一部分.,
你知道潮气如何聚集在空中,
一待升到寒流使它凝结的地方,
这潮气又转变为水份而下降.
他把只想做恶事的罪恶意志
(10)同他的智力结合,用他本质
中
产生的力量搅起了浓雾与狂风.
等到白昼消尽,他用浓雾笼罩住
从普拉托玛诺到大山脉的山谷,
使那里的天空黑沉沉
地压下,
因此湿透了的空气变成了水:
雨就霈然下降了,凡是地土不能
吸收的雨水全
部向小川流去;
所有小川汇成了巨大的洪流,
就势不可挡地只往那大江奔去,
什么土
堰和堤防都不能阻拦.
狂暴的阿基诺河在河口旁边,
发现了我的冻得发硬的尸体,
把它抛入阿诺河,我在不胜痛苦时
在胸前形成的十字架也就松开:
(11)河水卷着我沿着岸,
在河床上冲去,
泥泞和沙石把我掩埋和裹住."
"唉,等到你将来回到了人间,
(12)在
漫长的行程后休息够了,"
第三个精灵紧接第二个精灵说,
"你务必要记起我,我就是
拉比亚:
我在西挨那出生,我在马累玛身亡;
先同我订婚,结婚时又为我戴上
宝石戒指的他,却要了我的命."
① 因此太阳是在但丁
的右边.因为,他们先前坐着向东望时,太阳在他们的左边;那么,他们现在站起来又往前
走时,太阳就在相反的方向了."那个在下边的人"指但丁,因为但丁跟在浮吉尔的后面上
山.
② 或许但丁露出羞愧的脸色,是因为先前阴魂们看到他是活人而吃惊时,
他自己感到骄傲,由于自己还活着的时候就忏悔了而来到炼狱;现在经浮吉尔告诫后,不觉
羞愧起来.
③ "慈爱颂":指《旧约.诗篇》第五十一篇.这是求上帝慈爱怜
恤,洗除罪孽的诗篇.
④ 中世纪的科学认为陨星和闪电
起因于"火焰似的赤雾",即我们近代人所称的瓦斯.
⑤ 他们不仅忏悔了自己的罪孽,
而且宽恕了人家用暴力杀死他们的罪.
⑥ 说上面这一段话的阴魂
是雅科波.台尔.卡塞洛.他是法诺地方的归尔甫党人.法诺坐落于罗曼亚和那不勒斯(那
时为安如的查理所统治)之间.他在一二九六年是波伦亚的行政长官.伊斯特的阿左八世拟
吞并波伦亚,其计划为卡塞洛所阻;因此卡塞洛招了阿左的怒.他拟到米兰去当行政长官以
避其锋,可是在他到该地去的途中,被阿左所派的人刺死.被刺的地点是俄赖珂,俄赖珂在
威尼斯和巴丢阿之间.但丁把巴丢阿人称为安泰诺人,因为据传说巴丢阿是安泰诺创建的.
俄赖珂坐落在一个沼泽地区,他认为向拉密拉那个方向逃走比较容易,他没有那么做,就在
俄赖珂丧身了.
⑦ 这一个阴魂是蒙番尔脱洛的蓬孔脱,归多的儿子(归多的事,见
《地狱篇》第二十七歌),象他的父亲一样,也是一个基伯林党的领袖.当阿累提诺军队一
二八九年六月十一日在康巴尔狄诺被佛罗棱萨的归尔甫党人战败时,他是该军队的统帅(但
丁也参与这个战役),而且战死.
⑧ "佐凡娜":是蓬孔脱的妻子.
⑨ 康巴尔狄诺是
在阿诺河流域的上游,或名卡森铁诺区域(西边以普拉托玛诺群山为界,东边以亚平宁主脉
为界),在波彼和俾俾挨那之间.在俾俾挨那地方,发源于亚平宁山中卡玛尔杜里寺院的阿
基诺河,就流入阿诺河.
(10)恶魔,恶的意志的化身,对灵魂无能为力,就
搅起了暴风雨,把狠毒发泄于肉体上面.
(11)他曾把双臂交
叉在胸前作过祷告.
(12)说这一段异常简略而动人的话的,是拉比亚.关于她,注家并没有很多的材料,除了说她是西埃那的托罗美家族的人,嫁给南罗为妻.南罗在一二七七年当佛尔泰拉的行政长官,一三一四年当卢加的行政长官;一二八四年当多斯加纳归尔甫党人的队长;一三二二年还活着.拉比亚于一二九五年在西挨那的马累玛沼泽地区被她的丈夫处死.有的说她被抛出窗外而死,又有人说死于神秘的原由.把她处死的原因,所说也不一.有的说她的丈夫嫉妒她;有的说他弄死她,是为了要和另一个女人结婚.
本文来源:http://www.pangufuhuaqi.com/sc/73109.html