格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat范文四篇

更新时间:2023-11-25 来源:童话故事 点击:

【www.pangufuhuaqi.com--童话故事】

童话,儿童文学的一种体裁,通过丰富的想象、幻想和夸张来编写适合于儿童欣赏的故事。童话具有语言通俗生动,故事情节离奇曲折、引人入胜的特点。童话常采用拟人的手法,赋予鸟兽虫鱼花草树木等生命,使其拥有人的思想感情。下面是小编精心整理的格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat范文四篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

第1篇: 格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat

格林童话故事第164篇:同甘共苦

从前,有个裁缝总爱吵架。 他的妻子善良、勤劳、虔诚,却不能得到他的欢心。

无论她干什么事,他都不满意,总是嘀嘀咕咕,又是打又是骂。 当地的官府最后知道了这件事,就传讯了他并把他关进了监狱,希望能让他改过自新。 他在监狱里只能靠面包和水度日,关了一段时间后,他就被释放了,不过要他发誓从此不再打老婆,要与她和睦相处,休戚与共,像夫妻应该的那样。 开始一阵子还好,随后他又旧病复发,老爱嘀咕争吵。 因为他不敢打她,便扯抓她的头发,女人挣脱了他,逃到外面的院子里,他就拿着尺和剪刀尾随其后,四处追赶她,并用尺和剪刀以及其他所能拿到的东西朝她摔去。 打着她时,他就哈哈大笑;没打中时,他就暴跳如雷,百般诅咒。 这样一直闹到邻居赶来帮他的妻子,他才罢手。 于是裁缝再次被官府传去,官府叫他想想他说过的话。 ”亲爱的大人,“他说,”我信守了我的誓言,并没有打她,而是与她同甘共苦。“法官说,”这怎么可能?她可是再次严厉地控告了你。“”我没有打她,只是因为看见她怪模怪样,我想用手去给她理理头发,她却挣脱了我,恶意地跑开了。于是我就匆匆地去赶她,让她回来做她的事。我把手里东西向她扔,是作为善意的纪念。可我仍和她同甘共苦呀!因为我每次打她,我高兴,她痛苦;如果没打到她,她就高兴,我就难受。“法官对这种回答可不满意,给了他应得的惩罚。

同甘共苦英文版:

Sharing joy and sorrow

There was once a tailor, who was a quarrelsome fellow, and his wife, who was good, industrious, and pious, never could please him. Whatever she did, he was not satisfied, but grumbled and scolded, and knocked her about and beat her. As the authorities at last heard of it, they had him summoned, and put in prison in order to make him better. He was kept for a while on bread and water, and then set free again. He was forced, however, to promise not to beat his wife any more, but to live with her in peace, and share joy and sorrow with her, as married people ought to do. All went on well for a time, but then he fell into his old ways, and was surly and quarrelsome. And because he dared not beat her, he would seize her by the hair and tear it out. The woman escaped from him, and sprang out into the yard, but he ran after her with his yard-measure and scissors, and chased her about, and threw the yard-measure and scissors at her, and whatever else came his way. When he hit her he laughed, and when he missed her, he stormed and swore. This went on so long that the neighbors came to the wife"s assistance. The tailor was again summoned before the magistrates, and reminded of his promise. ”Dear gentlemen,“ said he, ”I have kept my word, I have not beaten her, but have shared joy and sorrow with her.“ - ”How can that be,“ said the judge, ”when she continually brings such heavy complaints against you?“ - ”I have not beaten her, but just because she looked so strange I wanted to comb her hair with my hand; she, however, got away from me, and left me quite spitefully. Then I hurried after her, and in order to bring her back to her duty, I threw at her as a well-meant admonition whatever came readily to hand. I have shared joy and sorrow with her also, for whenever I hit her I was full of joy, and she of sorrow, and if I missed her, then she was joyful, and I sorry.“ The judges were not satisfied with this answer, but gave him the reward he deserved.

童话故事对孩子成长的好处

童话是根据儿童心理发展的特点创造出来的,运用了想象、幻想和夸张、比喻等修辞手段,给儿童提供了认知世界的一种文本。童话通过“丰富的想象、幻想和夸张来塑造形象,反映生活,增进儿童的思想性格的成长。一般故事神奇曲折,内容和表现形式浅显生动,对自然物的描写常用拟人化手法,能适应儿童的接受能力。”正如有人提出“童话是儿童与大自然的对话,童话是儿童与自己的对话。”

童话故事可以丰富孩子的想象力。童话故事中的环境描写最具特色,随着故事情节的变化,高山、树林、小溪等空间变化频繁,不同的环境在孩子的大脑中形成不同的画面,把自身融入故事情节中,去感悟、去体会,在潜移默化中丰富孩子的想象力。可以说,童话是培养孩子想象力的最佳材料。

童话故事可以培养孩子的情商。情商是成功人才的基础条件,是人生决胜的关键,在幼儿成长中童话故事具有很明显的培养孩子情商的作用。如《卖火柴的小女孩》,让孩子有同情心,珍惜美好生活;《皇帝的新装》则告诉孩子们要相信自己,做诚实的孩子。在童话故事中,孩子们能学到好与坏、真与假、善与恶、同情与反感等,可以培养孩子的道德判断力与价值观,可以丰富孩子的情感,开启智慧的大门。

童话故事有助于提高孩子的语言表达能力。童话的.语言活泼、简练、流畅、通俗易懂,句式表达无比丰富,是不同民族语言的精华,集语言、心理、环境等描写为一体,语言的作用发挥得淋漓尽致。在讲故事的过程中,注重语言的表达,抑扬顿挫,让孩子感受语言的魅力,如置身于童话世界中。在实践中,深深感受到童话故事是儿童学习语言的好教材。

童话故事也有助于提高孩子的注意力。使孩子集中注意力不是一件容易的事,而集中注意力对孩子成长的重要性是不言而喻的。多给孩子讲童话故事可以达到提高孩子注意力的目的。如孩子在一起活泼好动,不能安静下来,但一开始讲故事,再淘气的宝宝也会很快静下来。

在讲故事的过程中,父母要注意运用一些技巧,效果会更好。如让孩子复述听过的故事情节,重复讲的时候留出关键词让孩子来补充,有良好表现时给予恰如其分的鼓励等,都可以强化孩子的注意力。

第2篇: 格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat

有一次,猫到森林里散步,遇见一只红狐狸。猫心想狐狸比我壮多了,而且聪明伶俐,能和狼做朋友,说不定还跟老虎攀上亲戚。于是,猫就谦卑地向狐狸打招呼:“啊,亲爱的狐狸先生,你好吗?好高兴能见到你!”狐狸先生是一个骄傲的家伙,它看见向它打招呼的竟然是一只不起眼的小猫,就很不高兴地说:“哦,是你呀,我正要去拜访虎太太,别挡了我的路。”

猫赶紧向狐狸说:“亲爱的狐狸先生,我一直很崇拜你。想向你请教一个问题,你是怎样度过这饥荒的日子的呀,”那满身都写满了“骄傲”二字的狐狸把猫从头到脚,从背到尾端详了半天,不知道该不该回答这个问题。最后狐狸说:“你这个爱摸胡子的家伙,你这个呆子,你这个爱追逐老鼠的小丑,你这个常常挨饿的小东西,你有资格问我吗?你又懂得多少本领呢?”猫谦虚地说:“我只有一种本领。”狐狸问它:“你居然还会一种本领。那么,你究竟有哪种本领呢?”描说:“如果狗从后面追过来,我能爬到树上去躲开它。”狐狸听r哈哈大笑起来,然后说:“你这个胆小的家伙,只知道躲避和逃跑。告诉你,对付狗,我有100多项本领,还有满满一袋子的计策。”

就在骄傲的狐狸正在夸夸其谈的时候,一群猎狗赶了过来。猫对狐狸说:“朋友,现在就看你有什么锦囊妙计了,多动脑筋想想看,赶紧找一个逃生之计吧,对我来讲就这招了。”话音未落,猫纵身跳到树上爬了上去。这只狐狸只得动脑筋想办法了,然而,它想出的上百条计策根本不管用,不得已只得钻进洞穴,到处找安全隐蔽之处,却没有找到一个像样的地方。在受到猎狗的追咬后,狐狸冒险钻出了地面,随便被两只动作利索的狗一拥而上,咬住咽喉被活活咬死了。

学习本领是必要的,但这并不是说:学得越多越好。由于人的.精力和时间是有限的,不可能样样精通,学习的门类多了,难免浮光掠影,即所谓”样样都会,样样不精”。“半瓢水”式的学问不仅派不上用场,却束手无策。所以,与其说什么都学,倒不如扎扎实实学深、学进一门技能。只要这门技能达到一定纯熟的程度,足以解决大问题。

第3篇: 格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat

一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,经验又丰富,挺受人尊重的。”于是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”

狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。 最后它说:“哦,你这个倒霉的长着胡子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的家伙,你会啥?有什么资格问我过得怎么样?你都学了点什么本事?”

“我只有一种本领。”猫谦虚地说。

“什么本领?”狐狸问。

“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”

“就这本事?”狐狸不屑地说:“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”

就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。

“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎狗已经将狐狸扑倒咬住了。

“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至于丢了性命了!”

第4篇: 格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat

格林童话故事第105篇:穷磨房小工和猫

有一个上了年纪的磨房主,他没有妻子和孩子,只有三个学徒伺候他。由于他们跟他已有多年了,有一天他便对他们说:”我老啦,只想坐在炉子后面取取暖啦。你们都出去吧,谁回来的时候给我带来匹好马,这磨房就归谁啦。可是有个条件,他得伺候我给我送终。“老三最笨,二个师兄觉得他太傻,根本就不配得到磨房,连他自己都没一点信心。他们三个一块出去到了庄子上,二个师兄对傻汉斯说:”你最好等在这里,你一辈子也弄不到一匹马。“可是汉斯还是坚持要跟他们走。到了晚上他们在一个山洞里过夜,二个聪明的师兄等汉斯睡着后起来离去了,把汉斯一人丢在了洞里。他们认为这招很聪明,可事后却让他们后悔。太阳升起来了,汉斯一觉醒来,发现他睡在一个深深的洞里。他看了看四周,感叹道:”噢!老天爷,我这是在哪儿?“他站起来爬出洞,走进了森林。”现在我被遗弃至此,孤单一人,如何弄到马匹呀?“正当满腹愁思,边走边想的时候,他碰见了一只小花猫。小花猫客气地问他:”汉斯,你去哪儿?“”哎,你帮不了我。“”可我知道你在想什么,“猫说,”你不就是想要一匹骏马嘛,跟我来,为我当一名忠实的仆人,伺候我七年,我就给你一匹你一辈子也没见过的最好的骏马。“”阿哈!这只猫真有意思,“汉斯想,”可我得去看看她说的是否是真的。“她带他到了她那被使了魔法的城堡,里面除了一些小猫--他们都是她的仆人,其它一无所有。他们轻快地在楼上楼下跳来跳去,一片快乐无忧的景象。晚上他们坐下吃晚饭,席前有三只小猫在演奏乐曲,一只拉大提琴,一只拉小提琴,第三只吹号,他鼓着腮帮子使劲地吹着。吃完饭,桌子被撤去,花猫说:”现在,汉斯,你陪我跳舞吧。“”不,“他说,”我可不跟母猫跳舞,我从来没这么干过。“”那么,带他上床吧。“她向其它猫命令。于是,一只猫点起灯引他去卧室,一只给他脱鞋,一只脱袜子,最后一只吹灭了蜡烛。第二天早晨他们又来伺候他起床,一只给他穿袜子,一只系袜带,一只穿鞋,一只洗漱,一只用尾巴给他擦干脸,”这感觉好柔和。“汉斯说。但是他还得去伺候花猫,然后每天去砍柴,砍柴工具是一把银斧头,还有银凿子和银锯子,锤子是铜的,他将柴劈得细细的。他留在城堡里天天好吃好喝,天天和花猫以及她的仆人们相守,再也见不到其他任何人了。一天她对他说:”去草地割点草,然后把草晒干。“说着给了他一把银镰刀和一块金磨石,但要他小心使用安全归还。汉斯去草地,把活儿干完了,他拿着镰刀、磨石和干草回到了屋里,问是否该给他工钱了。”不,“花猫拒绝说,”你必须先为我多做些事。这儿有银木,木匠的斧子、角铁和各种所需要的东西,全都是银子的。用这些东西你给我盖座小房子。“汉斯把小房子盖好了,他说他什么事都干了,可仍然没得到马。其实七年过得很快,就如同六个月似的。花猫问他是否愿意去看看她的马,”愿意。“汉斯说。她于是便打开了小房子的"门,里面关有十二匹马,匹匹毛亮体壮。见到这些骏马,汉斯的心里乐开了花。后来她请他吃饭,然后说:”回家吧,只是我现在不能给你马;三天后我会去找你,把马带去。“于是汉斯出发了,她告诉汉斯回磨房的路。然而她连一件新衣服都没给他,他只好还穿着那件又脏又破的外套。这外套是他穿来的,七年过去了,这衣服他穿着哪儿都显小。他到家后,二个师兄也在那里,而且每人都带了一匹马,但一匹是瞎马,另一匹是瘸马。他们问汉斯他的马呢,”三天后就会来的。“他们听后笑道:”真是的,傻汉斯你到哪儿去找马呀?是匹骏马吧!“汉斯进到厅里,可磨房主说不许他入座,因为他穿得又脏又破,如果别人进来的话他会使他们丢脸的。所以他们给他一口饭,让他到外边吃。晚上,大家休息了,可是二个师兄不让他上床,最后他只好钻进了鹅窝,在一堆干草上过了夜。三天已经过去了,来了一辆六匹马拉的马车,这六匹马相当漂亮,看上一眼简直是无比的享受。仆人还拉了第七匹马,这就是给那位贫穷的磨房小工的。有一位高贵的公主从车里出来,走进磨房,这位公主就是那只小花猫,汉斯已经伺候她七年啦。她问磨房主他的笨徒弟在哪儿?磨房主答我们不能让他呆在这磨房里,他太脏啦;他在鹅窝里睡觉呢。可是国王的女儿让他们立刻把他找来,于是他们把他带了出来。他使劲扯着那件小外套想掩住自己的身体。仆人们打开豪华的衣服,替他洗干净,装扮起来。收拾完毕后,他变成了最英俊的国王啦。这时姑娘想看看师兄们带来的马,发现一匹是瞎马,另一匹是瘸马。她命令仆人把第七匹马牵来,磨房主见了这匹马说这样的马从没进过他的院子。”这是给你的第三个徒弟的。“她说。”那他就应该拥有这间磨房。“磨房主答道。可是国王的女儿却说把马留在这儿,磨房还属于他,然后她拉着忠实的汉斯上了车,一同离开了那里。他们先到了那座小房子,这房子是他用银工具盖的,可现在变成了一座大宫殿,里面的东西全是金和银的。然后她嫁给了他,他从此很富有,一辈子不愁吃喝,也再没有人说傻瓜不能成为重要人物啦。

穷磨房小工和猫英文版:

The poor miller"s boy and the cat

In a certain mill lived an old miller who had neither wife nor child, and three apprentices served under him. As they had been with him several years, he one day said to them, ”I am old, and want to sit in the chimney-corner, go out, and whichsoever of you brings me the best horse home, to him will I give the mill, and in return for it he shall take care of me till my death.“ The third of the boys was, however, the drudge, who was looked on as foolish by the others; they begrudged the mill to him, and afterwards he would not have it. Then all three went out together, and when they came to the village, the two said to stupid Hans, ”Thou mayst just as well stay here, as long as thou livest thou wilt never get a horse.“ Hans, however, went with them, and when it was night they came to a cave in which they lay down to sleep. The two sharp ones waited until Hans had fallen asleep, then they got up, and went away leaving him where he was. And they thought they had done a very clever thing, but it was certain to turn out ill for them. When the sun arose, and Hans woke up, he was lying in a deep cavern. He looked around on every side and exclaimed, ”Oh, heavens, where am I?“ Then he got up and clambered out of the cave, went into the forest, and thought, ”Here I am quite alone and deserted, how shall I obtain a horse now?“ Whilst he was thus walking full of thought, he met a small tabby-cat which said quite kindly, ”Hans, where are you going?“ - ”Alas, thou canst not help me.“ - ”I well know your desire,“ said the cat. ”You wish to have a beautiful horse. Come with me, and be my faithful servant for seven years long, and then I will give you one more beautiful than any you have ever seen in your whole life.“ - ”Well, this is a wonderful cat!“ thought Hans, ”but I am determined to see if she is telling the truth.“ So she took him with her into her enchanted castle, where there were nothing but cats who were her servants. They leapt nimbly upstairs and downstairs, and were merry and happy. In the evening when they sat down to dinner, three of them had to make music. One played the bassoon, the other the fiddle, and the third put the trumpet to his lips, and blew out his cheeks as much as he possibly could. When they had dined, the table was carried away, and the cat said, ”Now, Hans, come and dance with me.“ - ”No,“ said he, ”I won"t dance with a pussy cat. I have never done that yet.“ - ”Then take him to bed,“ said she to the cats. So one of them lighted him to his bed-room, one pulled his shoes off, one his stockings, and at last one of them blew out the candle. Next morning they returned and helped him out of bed, one put his stockings on for him, one tied his garters, one brought his shoes, one washed him, and one dried his face with her tail. ”That feels very soft!“ said Hans. He, however, had to serve the cat, and chop some wood every day, and to do that, he had an axe of silver, and the wedge and saw were of silver and the mallet of copper. So he chopped the wood small; stayed there in the house and had good meat and drink, but never saw anyone but the tabby-cat and her servants. Once she said to him, ”Go and mow my meadow, and dry the grass,“ and gave him a scythe of silver, and a whetstone of gold, but bade him deliver them up again carefully. So Hans went thither, and did what he was bidden, and when he had finished the work, he carried the scythe, whetstone, and hay to the house, and asked if it was not yet time for her to give him his reward. ”No,“ said the cat, ”you must first do something more for me of the same kind. There is timber of silver, carpenter"s axe, square, and everything that is needful, all of silver, with these build me a small house.“ Then Hans built the small house, and said that he had now done everything, and still he had no horse. Nevertheless the seven years had gone by with him as if they were six months. The cat asked him if he would like to see her horses? ”Yes,“ said Hans. Then she opened the door of the small house, and when she had opened it, there stood twelve horses, such horses, so bright and shining, that his heart rejoiced at the sight of them. And now she gave him to eat and drink, and said, ”Go home, I will not give thee thy horse away with thee; but in three days" time I will follow thee and bring it.“ So Hans set out, and she showed him the way to the mill. She had, however, never once given him a new coat, and he had been obliged to keep on his dirty old smock-frock, which he had brought with him, and which during the seven years had everywhere become too small for him. When he reached home, the two other apprentices were there again as well, and each of them certainly had brought a horse with him, but one of them was a blind one, and the other lame. They asked Hans where his horse was. ”It will follow me in three days" time.“ Then they laughed and said, ”Indeed, stupid Hans, where wilt thou get a horse?“ - ”It will be a fine one!“ Hans went into the parlour, but the miller said he should not sit down to table, for he was so ragged and torn, that they would all be ashamed of him if any one came in. So they gave him a mouthful of food outside, and at night, when they went to rest, the two others would not let him have a bed, and at last he was forced to creep into the goose-house, and lie down on a little hard straw. In the morning when he awoke, the three days had passed, and a coach came with six horses and they shone so bright that it was delightful to see them! and a servant brought a seventh as well, which was for the poor miller"s boy. And a magnificent princess alighted from the coach and went into the mill, and this princess was the little tabby-cat whom poor Hans had served for seven years. She asked the miller where the miller"s boy and drudge was? Then the miller said, ”We cannot have him here in the mill, for he is so ragged; he is lying in the goose-house.“ Then the King"s daughter said that they were to bring him immediately. So they brought him out, and he had to hold his little smock-frock together to cover himself. The servants unpacked splendid garments, and washed him and dressed him, and when that was done, no King could have looked more handsome. Then the maiden desired to see the horses which the other apprentices had brought home with them, and one of them was blind and the other lame. So she ordered the servant to bring the seventh horse, and when the miller saw it, he said that such a horse as that had never yet entered his yard. ”And that is for the third miller"s boy,“ said she. ”Then he must have the mill,\" said the miller, but the King"s daughter said that the horse was there, and that he was to keep his mill as well, and took her faithful Hans and set him in the coach, and drove away with him. They first drove to the little house which he had built with the silver tools, and behold it was a great castle, and everything inside it was of silver and gold; and then she married him, and he was rich, so rich that he had enough for all the rest of his life. After this, let no one ever say that anyone who is silly can never become a person of importance.

本文来源:http://www.pangufuhuaqi.com/wx/116521.html

为您推荐

关于搞笑童话故事【五篇】

童话故事,是指儿童文学的一种体裁。童话中丰富的想象和夸张可以活跃人类的思维;生动的形象、美妙的故事可以帮人类认识社会、理解人生,引导人们做一个通达事理、明辨是非的人。下面是小编为大家整理的关于搞笑童话故事【五篇】,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

2024-02-09 12:04:51   搞笑短故事大全笑死人100个  

童话故事象鼻子桥锦集五篇

以下是为大家整理的童话故事象鼻子桥锦集五篇,欢迎品鉴!

2023-11-29 22:41:25  

小朋友童话故事精选6篇

教案是教师为顺利而有效地开展教学活动,根据课程标准,教学大纲和教科书要求及学生的实际情况,以课时或课题为单位,对教学内容、教学步骤、教学方法等进行的具体设计和安排的一种实用性教学文书。以下是小编整理的小朋友童话故事精选6篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

2023-11-29 22:41:11  

风雪婆婆童话故事精选6篇

以下是小编整理的风雪婆婆童话故事精选6篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-25 17:33:17  

格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat范文四篇

童话,儿童文学的一种体裁,通过丰富的想象、幻想和夸张来编写适合于儿童欣赏的故事。童话具有语言通俗生动,故事情节离奇曲折、引人入胜的特点。童话常采用拟人的手法,赋予鸟兽虫鱼花草树木等生命,使其拥有人的思想感情。下面是小编精心整理的格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat范文四篇,仅供参考,

2023-11-25 17:33:13