林纾不会外文怎么翻译_林纾——不通外文的翻译家

更新时间:2020-07-14 来源:长篇儿童文学 点击:

【www.pangufuhuaqi.com--长篇儿童文学】

  林纾是我国著名翻译家,近代文学翻译的开创者,正式译介西方文学第一人。他虽然是一个精通古汉语却不懂外文的文人,却与魏易、曾钟巩等人合作,以“耳受笔追”的方式翻译了涉及11个国家的107位作家的作品,对西方文献的引进和当时社会文化的进步做出了不可磨灭的贡献,为后世留下了一份宝贵的文化遗产。

  通力合作

  林纾5岁那年,外祖母开始教他读书识字,启蒙课本是《孝经》。1882年,林纾从一个穷秀才一跃成为举人。然而,后来“七上春官,屡试屡败”的历程,让他在科场失意的同时,看到了太多官场的黑暗。他从此绝意于仕途,专心致志地走上了文学创作道路。

  林纾有一位同乡叫王昌寿,1885年曾赴法留学6年,法语精湛。他回国后给林纾讲了许多外国名著,使林大开眼界。于是,两人开始合作翻译小仲马的《茶花女》。由王昌寿口译,林纾用文言文记录下来。那时,闽江的一条小船上常可看到这样一幅景致:王昌寿手捧原着,一边浏览,一边口述;林纾则展纸挥笔。林纾耳聪手疾,文思敏捷,经常是王昌寿刚说完一句,他就已写好一句。一天4个小时下来,记下的文字已有6000多字。1899年夏天,昌言报馆版本的《茶花女遗事》公开发售。一时间,洛阳纸贵,很快流传开来。

  在之后短暂的27年生命里,林纾与魏易、陈家麟等曾留洋的才子们合作翻译了160余部西洋小说,如英国作家狄更斯着的《大卫·科波菲尔德》,俄国托尔斯泰着的《恨缕情丝》,西班牙塞万提斯的《魔侠传》,英国司各特的《撒克逊劫后英雄略》、笛福的《鲁滨逊漂流记》等。这些西洋小说向中国民众展示了丰富的西方文化,开拓了人们的视野。

  多才多艺

  除翻译外国名著外,林纾还精通文学写作和绘画。辛亥革命后,他创作了长篇小说《京华碧血录》,书中虽以恋爱故事为主干,但它涉及戊戌变法、义和团起义、八国联军进攻北京等重大历史事件,描写的生活面极其广阔,在当时颇受读者欢迎。后来,他又陆续写了《金陵秋》《劫外昙花》《冤海灵光》《巾帼阳秋》《官场新现形记》等长篇小说和一系列短篇小说,生动地反映了当时的社会现实。

  林纾23岁时曾拜师陈文召学画,其名气不下于他的文学创作和翻译。他擅长花鸟,得师真传,晚年定居北京后致力于山水创作。作品灵秀略似文征明,浓厚处近戴熙,传世作品有《理安山色图》《仿王椒畦山水图》。军阀吴佩孚在他51岁生日时,愿出巨资请林纾画一幅祝寿图,林纾鄙夷其执政时草菅人命,一口拒绝,在当时的京城传为佳话。对于后学,林纾则竭尽全力予以提携。1919年,湖南湘潭人齐白石初到京城,想以卖画为生,但当时整个北京城没有几个人知道他。为了摆脱困境,齐白石登门拜访林纾,林纾将其绘画全部收购,并在自己编审的《平报》上发表文章,极力推崇齐白石的画作。这些幕后工作,帮助齐白石在北京慢慢有了名气,终成一代国画大师。

本文来源:http://www.pangufuhuaqi.com/wx/59900.html

为您推荐

儿童文学期末教学总结汇编10篇

就其内容而言,工作总结就是把一个时间段的工作进行一次全面系统的总检查、总评价、总分析、总研究,并分析成绩的不足,从而得出引以为戒的经验。以下是为大家整理的儿童文学期末教学总结汇编10篇,欢迎品鉴!

2023-11-14 15:06:35  

儿童文学期末教学总结【16篇】

关于期末考试工作要求,我校精心组织,严格部署,把本次考试作为对每位学生一学期来学习态度、学习习惯、学习效果的验收;作为对我校教师教学情况和工作态度的检验。以下是小编收集整理的儿童文学期末教学总结【16篇】,仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-09 18:05:05  

儿童文学期末教学总结十六篇

工作总结是以年终总结、半年总结和季度总结最为常见和多用。以下是小编整理的儿童文学期末教学总结十六篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

2023-11-05 00:13:51  

儿童文学读书笔记汇编4篇

读书笔记是指读书时为了把自己的读书心得记录下来或为了把文中的精彩部分整理出来而做的笔记。在读书时,写读书笔记是训练阅读的好方法。记忆,对于积累知识是重要的,但是不能依赖记忆。以下是小编收集整理的儿童文学读书笔记汇编4篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-10-31 15:54:40   儿童文学读书笔记800字   儿童文学作品的读书笔记  

我与儿童文学作文范文汇总十四篇

以下是小编为大家收集的我与儿童文学作文范文汇总十四篇,仅供参考,欢迎大家阅读。

2023-10-19 17:59:00