【www.pangufuhuaqi.com--儿童小说】
这部小说的译者译到第五章时,怀疑这部分是伪造的,因为桑乔在此处的妙论不同于以往那样傻话连篇,而是言语精辟,这在桑乔是不可能的.不过,译者并没有因此而不履行自己的职责,还是照译如下:
桑乔兴高采烈地回家去了.他的妻子从远处就看到了他那高兴的模样,忍不住问他:
"你怎么了,桑乔,干吗乐成这个样子?"
桑乔回答说:
"我的老伴儿呀,但愿上帝能让我不像现在这样高兴,我才乐意呢."
"我不明白,老伴儿,"她说道,"你说,要是上帝能让你不像现在这样高兴你才乐意呢,这是什么意思?我虽然傻,却没听说过有谁不高兴才称心如意呢."
"你看,特雷莎,"桑乔说,"我高兴是因为我已经决定重新去服侍我的主人唐吉诃德,他要第三次出去征险了.我又跟他出去是因为我需要这样,而且我还指望这次能再找到一百个盾呢.我正是为此而高兴的.那一百个盾咱们已经花掉了.当然,要离开你和孩子我又难过.如果上帝能够让我不必在外颠沛流离,而是在家里坐享清福,我当然更高兴了.现在,我是既高兴又掺着与你分别的痛苦,因此我刚才说,如果上帝不让我像现在这样高兴我才乐意呢."
"你看你,桑乔,"特雷莎说,"自从你跟了游侠骑士以后,说话总是拐弯抹角的,谁也听不懂."
"上帝能听懂就行了,老伴儿,"桑乔说,"上帝无所不懂.咱们就说到这儿吧,这三天你最好先照看好驴,让它能时刻整装待发.你要加倍喂料,仔细检查驮鞍和其他鞍具.我们不是去参加婚礼,而是去游历世界,遇到的是巨人和妖魔鬼怪,听到的是各种鬼哭狼嚎.如果不碰上杨瓜斯人和会魔法的摩尔人,这些都算小事哩."
"我完全相信,老伴儿,"特雷莎说,"游侠侍从这碗饭也不是白吃的.我会祈求上帝让你尽早脱离这个倒霉的行当."
"我告诉你,老伴儿呀,"桑乔说,"要不是想到我要当岛屿的总督,我早就死在这儿了."
"别这样,我的丈夫,"特雷莎说,""鸡就是长了舌疮也得活呀,.你可得活着,让世界上所有的总督都见鬼去吧.你没当总督也从你娘肚子里出来了,没当总督也活到了现在;不当总督,若是上帝让你去坟墓,你就是自己不愿去,也会有人把你送去的.世界上那么多人没当总督,人家也没有因此就活不下去,也没有因此就不是人了.世界上最好的调味汁就是饥饿,而穷人从来不缺饿,因此吃东西总是那么香.不过你听着,桑乔,万一你当了总督,一定别忘了我和你的孩子们.你看,小桑乔已满十五岁了,假如你那位当修道院院长的叔叔想让他以后当神甫,也该让他去学习了.你再看看你的女儿玛丽.桑查吧,要是不让她结婚,她非死了不可.现在越来越看得出来,她非常想有个丈夫,就像你想当总督似的.反正,当个不如意的老婆也比当高级姘头强."
"我明白,"桑乔说,"如果上帝让我当个总督什么的,我一定要让玛丽.桑查嫁给一个地位高的人.谁不能让她当上贵夫人就休想娶她."
本文来源:http://www.pangufuhuaqi.com/wx/83331.html