【汤姆猫】汤姆大伯的小屋(上)- 第14章-伊凡吉琳

更新时间:2020-12-03 来源:可爱的动物 点击:

【www.pangufuhuaqi.com--可爱的动物】

    璀璨一明星,  光华照大寰.
    闭花羞月貌,  尘镜欲映难.
    可爱小生命,  雏形犹未全.
    含苞幼玫瑰,  万绿丛中眠.(见英国诗人拜伦长诗《唐璜》第十五章第四十三节.)
   
    密西西比河!夏多布里昂(夏多布里昂(Chateaubriand,1768—1848),法国作家.此处指他在其小说《阿妲拉》中对密西西比河一带的描绘.)曾以散文诗的体裁,把它描绘为一条奔驰于一望无际.渺无人烟的大荒原间的河流,两岸繁殖着各种难以想象的奇花异卉.珍禽怪兽;那以后,仿佛有人挥动魔杖,使大河两岸的景物变得多么厉害啊.
    仿佛只是转瞬之间,这条充满了幻梦和怪诞传奇的河流,出现在一个几乎与它同样虚幻.同样瑰丽的现实世界中.天下还有哪条河象它那样,把另外一个这样的国家的财富和产品(包括热带和寒带之间出产的一切东西)源源不绝地输送入海呢?它那混浊不堪.汹涌澎湃.浪花四溅.滚滚向前奔流的河水,跟这个有史以来生气最蓬勃.精力最充沛的民族在它河面上所推行的那种波澜壮阔的商业潮流,倒是极为相似.唉!令人遗憾的是人们还在它河面上贩运着另外一种可怕的商品......受压迫者的眼泪.孤苦无告者的悲叹声.贫苦.无知的人向听而不闻的上帝所作的辛酸的祷告,......他听而不闻,视而不见,默默无言;然而,总有一天,这位上帝"将由天而降,来拯救普天之下的苦命人!"
    夕阳的余辉闪耀在辽阔如海的河面上;那艘负荷沉重的轮船不断向前行进着,两岸摇曳的甘蔗以及高大的黑藤萝树(上面挂着一圈圈黑黝黝.阴森森的藓苔藤)在金色的晚霞中闪闪发光.
    轮船的甲板上和两侧过道边都堆满了来自各地庄园的棉花包,远看就象一方扎扎实实.方方正正.巨大的灰石头.它正拖着沉重的身子驶近前方一个商埠.甲板上拥挤不堪,到处都是棉花包.我们要寻找半天,才能在下层甲板上棉花包高处一个冷僻的角落里找到我们卑微的朋友汤姆.
    一则是由于谢尔贝先生的介绍,使海利对汤姆比较放心;再则是由于汤姆本身为人格外老实.温存;因而不知不觉间,汤姆竟然深深赢得了象海利这样一个人的信任.
    起先,海利一天到晚严密地监视着他,夜里从来不让他解开镣铐睡觉;可是,汤姆却毫无怨言,默默地忍受这一切;而且显得十分满足的样子.这就使海利渐渐解除了这些戒备.所以,近来汤姆仿佛是在宣誓假释期中,可以在船上自由活动.
    他为人一向温存而乐于帮助人家.下面船舱里的水手们凡是遇到什么紧急的活,他每次都主动去给他们帮忙,从而博得全船水手的赞许.他帮他们干活的时间很多,而且跟他在肯塔基庄园上干活时一样起劲.
    空闲的时候,他就爬到下层甲板的棉花包上面那个小小的角落里去读《圣经》......我们现在就是在那里找到了他.
    过了新奥尔良以后那一百多英里地左右,河床高于附近的地面,汹涌的河水在两丈高的坚固的河堤中间奔窜着.旅客站在轮船的甲板上,就象站在一个飘浮的古堡上面一样,周围一望无垠的原野尽在眼下.因此,一个庄园接着一个庄园,汤姆面前展现了一幅庄园生活的全景图;而这就是他自己即将身临其境的生活.

本文来源:http://www.pangufuhuaqi.com/swgwsm/83734.html